del 13 de enero de 2002 (319)

Mensaje para CULTURA


de Fernando Arrabal

(Sátrapa del Collège de Pataphysique)

Definiciones, jaculatorias y arrabalescos

«Roberte ce soir» y Klossowski de Rola

 

Carta:

Mensaje tan corto para su redactor que únicamente se ve obligado a añadir lo que no puede restar a su brevedad. La cartas incapaces de sonrojarse son ecos que requieren firmamentos.

El gran poeta americano Benjamín Ivry me escribe: «... aquí en Nueva York, he leído su crónica en EL MUNDO sobre los hermanos Klossowski. ¿Se acuerda usted de la película alemana erótica y gay Taxi zum Klo?...». No. Nunca he oído hablar de ella. En espera de sus precisiones, estoy seguro de que algún lector puede, antes, emiliarme e iluminarme. Con razón me recuerda que Klossowski vivió en el número 69 de la parisiense calle de la Glacière.El poeta firma su mensaje neoyorquino como «Harumi Setsuko Ivry».A Setsuko, la viuda de Balthus, le sienta tan bien el kimono y la ceremonia como al cuerpo de su hija, Harumi, el desnudo.Cuerpo buceador de besos... cuerpo para huir descalzos.

*

Víspera de la muerte:

Jornada en que (¡también!) cada paso de la vida es un paso hacia la muerte. Muerte que aquel día no se acuerda de su víctima, pero a la cual no olvida al día siguiente para su fauna y su fama disecada.

El 11 de agosto, festejamos en mi casa otros 69 y evocamos gracias a los anzuelos de la memoria a Klossowski. Nos sorprendía el zigzagueo de su existencia durante los últimos años. Tras una época en que parecía dejarse morir, se recuperó de tal forma que algunos la calificaron de milagrosa. Caminaba risueño y esperanzador a lo Jünger hacia su centenario. Algunos se preguntaron si no estaría tomando alguna de esas drogas americanas capaces de resucitar los fluidos y la ingenuidad. El filósofo Laurent Dispot recordó el más largo anagrama de la lengua francesa: «anticonstitutionnellement: et nul ici n'étant léonin'», de Jacques Benz a quien Klosowski tanto admiraba . Luego hicimos retruécanos con el nombre del filósofo, desde «l'or en dix pots» hasta «l'eau rend dispos».Juan Carlos Valera nos había traído de (y con un) Cuenca una cesta de pic-nic cargada de delicias recíprocas. Thieri Foulc, en su calidad de «Représentant Hypostatique de sa Magnificence» compuso un epitafio patafísico y Luce, sonriendo con las alas de Santa Teresa-la-traviesa recitó entre ovaciones y carcajadas sus cuartetos descolgados del arco iris del arte con la picardía y la erudición. Antes de que el pintor Willem el dibujante de Libération nos presentara una jirafa ninfómana, Lakis Proguidis tocado de un sombrero blanco para saludar a Kundera y a su «Atelier du Roman». Bebimos ¡champán para todos! habría dicho Topor en honor de la perennidad de Klossowski... «anticonstitutionnellement».

Horas después, durante la mañana del 12, el novelista Kazik Hentchel conversó largamente con el hijo de Klossowski, Mathieu. Pintor también, éste sufrió hace muchos años un grave accidente que le ha dejado secuelas y no sólo físicas. Al cabo de media hora de charla le anunció a Kazik: «Por cierto, mi padre acaba de morir».

*

Pabellón de ancianos:

Lugar donde médicos-internos y enfermeros (incomunicados en su sala de urgencias) celebran Nochebuena y Nochevieja con jolgorio y sin cruz. Dejando a los ancianos detras de las rejas con los homicidas.

A los 96 años, Klossowski murió ¡deshidratado!... ¿mientras que bebían más de la cuenta sus samaritanos? En el hospital francés, por lo visto, también se celebran las noches de la semana del 15 de agosto con la misma animación que las del 24 y el 31 de diciembre. ¡Agua!

*

Vivienda:

Casa donde se comprueba que vivir en su elemento es como ser rubio.

«El chalet de la Rossinière dice la condesa de Rola, mujer de Balthus , parece una casa china». Tiene 64 ventanales únicamente en la parte delantera. Klossowski, con Denise-Roberte, vivía en un diminuto apartamento de dos habitaciones que abrían sobre una cocina. ¡Fogón!

*

Seminario:

Ovarium llamaban las feligresas del F.L.M. a este semillero de vocaciones.

Cuando Klossowski estuvo a punto de ser dominico, su hermano Balthus afirmó: «Insisto mucho sobre la necesidad de orar y de pintar como el que reza en un acceso de silencio, invisible al mundo». ¡Luz!

*

JACULATORIAS (del latín 'ejaculare'):

«Rilke... junto al cual tanto viví», dijeron los dos hermanos refiriéndose al amante de su madre.

*

«Todo movimiento del alma es correlativo a algún movimiento demoníaco».(P. K.)

*

Otro arrabalesco: Klossowski y Balthus citaron el refrán castellano: «Los hermanos para los días malos».